First published: SouthWord | 26 January 2018
ONE: Why are we starting SW.? An honest answer would be for no particular reason, and with no specific agenda. Normally, manifestos that become either obvious, or implied, when products are launched have either a pure ideological purpose, or forward a technological leap, or quiet simply seek to plug a market vacancy. We claim to do nothing of the sort. We just want the mind to unhurriedly graze a vast tract of land; allow the retina to build its own slow narrative from free reflection of images, and alert ears to construct a semantic string to voices that glide over its drum. This may sound like a slothful, listless, apolitical dream, but it isn’t. To quietly survey complexity and diversity that envelops us in all its forms, and come to terms with it, with a certain poise and peace, in itself is, and should be, the biggest, and the most dynamic political project our times.
TWO: A couple of months ago, we
started TS, a first-of-its-kind digital native platform in any Indian language,
and we were buoyed by the response we received. Our text was being widely
circulated. Our videos were being watched. And more interestingly, our podcasts
were being listened to. Podcasts were a pioneering new experiment in the Kannada
language, and we should claim a fair degree of success. We have scooped an
exclusive rendering of former Prime Minister H D Deve Gowda’s autobiography. We
have a rationalist-scholar do a show on Baghavad Gita, obviously not for bhakts,
but for a thinking person. We have
another scholar do a podcast on the 15th century classic Mahabharata
text by Gadugina Narayanappa or Kumaravyasa, which is on Sheldon Pollock’s list
for Murty Classics at Harvard University. We picked up the Jnanpith-winning Ramayana
text of Kuvempu for yet another show, and finally, we devised a podcast on ‘the
idiom of abuse’ in Kannada by a sociolinguist. As a result, there was an
eclectic audience that was directly reaching our site. We were not on the crutches
of social media promotion. Even in the age of Internet, the word-of-mouth had
proved worthy enough.
This response gave us energy
to explore a unique bilingual space, via an English sub domain to the existing platform.
Here, we thought of English as an extension with Kannada as the motherboard.
Usually, the process is reverse. We think of English first, and then proceed towards
a regional tongue. There are many arguments as to why this happens, but anyway,
in Kannada, we were situating ourselves, avowedly, in a rootedly cosmopolitan
tradition, and we felt a similar experiment in English would add fresh
perspective to the political and cultural discourses surrounding us. Instead of
just Kannada, amplifying the experiment with the richness of languages that
neighbour Kannada, that is Malayalam, Tamil and Telugu (all of them with a
written literary tradition of over a thousand years), we thought would enrich
English, and would be far more rewarding. That is how SW. was born.
This worldview should ensure that
we are spared the accusation of fostering a culturally provincial, linguistically
chauvinistic, or ethnically Dravidian identity project, or even a South secessionist
programme, just because we have chosen to geographically demarcate ourselves as
SW. There is enough bigotry around us and we do not wish to further tip the
scales of hatred.
THREE: Every South Indian is a
trilingual. Not in rigid literacy terms, but in a manner of exposure,
experience and importantly, expression. There is a seamless transition of ideas
happening between these linguistic worlds that inhabit a person living here.
The expression of this complex circuitry is unique, and that is what we’ll
endeavour to capture in what we publish.
There is so much linguistic variety
in the South that besides mainstream interactions between official tongues, the
rich harvest of dialects offer an even sharper spin. Each language, and each
dialect, is a cosmos by itself and they have their own epics and legends. Say
for instance Karnataka: The Old Mysore variety of Kannada and the Kundapur
variety never perhaps get to interact at the market place. Similarly, Dharwad
Kannada and the Mangalore variety are not extensions of each other. The Kannada
of the tribes and the Kannada of certain caste groups may never mingle. They
are independent domains and sovereign imaginations. With the dialects changing,
the spices too change every 25 kilometers. But all of these are contained in a
political idea called Karnataka. Similar is the case with Tamil, Telugu or
Malayalam. To conceive a hegemonic play here, and seek to flatten multifarious expressions
of these multitudinous worlds would be preposterous and dangerous too. But,
sadly, that is what our politics and politicians try to do.
FOUR: SW. may have demarcated its territory,
but that will not stop us from seeking South Indian diversity in the rest of
the world. To apply the sensitivity that comes from the recognition and worship
of plurality to the rest of the world is an immensely beneficial exercise.
Therefore we’ll have copies from London, from Mumbai, from Delhi, from Punjab,
from Kashmir and every other corner and farthest reach. This is to assure
ourselves that the world is similar to the South in only one respect and that
is in its diversity. In the same breath, we assume no epistemological challenge
if we argue that the humble, ubiquitous South Indian ‘sambar’ is a broth-relay
that runs across cultures.
FIVE: RIP monolinguals.
No comments:
Post a Comment